La femme à la voix d'Or et de Douceur méditative n'est pas seulement un "porte-parole" d'une cause, celle du Thibet, mais aussi et principalement une porteuse d'espérance : celle que chacun d'entre nous emprunte le chemin de la Paix avec soi. Alboume emprunt de Beauté, de Spiritualité de de Joie parfois triste, il y a 10 trésors qui sont des instants de Vie.
Pour les anglophiles, voici quelques mots (qui viennent d'ici) de Yungchen Lhamo sur les 10 titres de cet alboume spécialement recommandé.
Ranzen means freedom. Tibetans have a history, but still our country is occupied. Fathers lost their lives, and single mothers were left with babies on their laps to raise in an occupied land. It is sad. They came and took our country. But that is not the end of the story. Life is changeable, and positive things will come if we work hard. To the Tibetans, I wish to say, rather than focus on the sad state of things, hurry up and study hard so you will have something to offer the world. If you want freedom, go and get it. Wherever you are now, your life is here. There will be a day when we get our country back. For this you should be cheerful, hang prayer flags, dance and make offerings.
Gebu Shere - This is a song for a lover who is missing. If you have real love, then there is respect. A lot of Tibetans are separated from their true loves and families and can not be together. This song describes this point of view: "Falling in love with you, now I miss you, and everywhere I see your face. Should I be happy about this love or sad? My love, you are behind a mountain now, and I don't have the choice of taking you with me. But that doesn't mean I do not think about you. Go out into the world now. I will keep this love in my heart as a precious thing and will never forget about you."
Om Mani Padme Hung - The central mantra of Tibetan Buddhism, literally meaning "jewel in the heart of the lotus." It invokes the compassion of Chenrezig. I have sung a version of this prayer on every album I have recorded. On this record, I try to connect the sounds of the mantra to the sounds of the festival and every day life. If you like it, please don't make it fashionable. Many of us are so busy it seems there is not enough time to pray, but it remains essential to keep our spiritual practice part of our daily lives. While a full translation would take days, to put it simply, each syllable is a prayer. This is the heart of the Buddha.
Tara (with Joy Askew) - This song is tonally inspired by the old Indian songs I heard years ago that I would like to sing but can't. Thematically, it is about Tara, the female Tibetan deity exemplifying feminine dignity, unselfishness, strength and compassion. When I was very young, I thought I wanted to be a man so that I could help more people. But my grandmother and my mother said you don't have to be a man to help people. They used to say, "You pray to Tara." Now I understand what they meant by that.
9/11 - We all were living in a dream. Often, we do that. Nobody thought something like this would happen to New York City. That day, no matter how powerful you were, the sight of people falling from those buildings made everyone go numb. I remember that feeling of helplessness. I think we all felt that. Then, of course, we all cried, no matter what country you were from. I moved to New York City with my son at the end of 2000, and America seemed like a monument or a flag to look up at. Now I travel the world, and when I see a city that looks like New York, it reminds me of that day. This song begins and ends with chants reminiscent of a puja for the people who died, with prayers to ease their passage to another world…In order for this tragedy not to happen again, what are we prepared to do? We can only hope the experience has made all of us more human.
Namka Lhama Siktam (Look Down on Us) - We don't acknowledge the beauty of what is right in front of us. We always say, "I will finish this. I will do something." We Tibetans often say, "Free Tibet." Many die waiting. Often we forget that people who do good things for others are bigger than the sky. This song is addressed to the highest spiritual beings. So now I am this age. I have only skin and bone. Please come down and help us so that we can see more clearly. Humans are powerful, more so than machines, but we don't realize this. Come down and help us. Now is the time to come down.
Nyebe Nilam (Eyelash Girl) - In Tibet, if you want to court someone you write a letter or sing a song. This song describes that shy time when a man tries to communicate his feelings to a young woman without seeming strange. In the song, a man sings to a woman, "Hey, beautiful eyelash girl, please look this way and say hello, as I am too shy to speak to you." My sister Tenzin has very beautiful eyes. This song reminds me about her life before she left Tibet.
Someday - This song is for the Dalai Lama, and all of the lamas and people who left Tibet already many years ago. Losho means 'come home.' Please come back to your homeland. Take refuge in the triple gem—the Buddha, the Dharma, and the Sangha—faithfully pray and make offerings. If we are strong and faithful enough in what we believe, it will come true.
Fade Away (with Annie Lennox) - Arriving in New York was an overwhelming experience for me. Everyone has an idea to go somewhere or do something. And it can be difficult when you don't know the language or culture. During this time, there were many people who helped me and my family. And these people who sent their kind hearts, I will never forget their kindness. So I will offer with my voice a song to say thank you. This is also meant for a new country that has welcomed me, where people from all over the world make a home.
Lhasa - I wrote this song with my father. Like a prayer wheel perched atop a mountain, the Potala in Lhasa is a monument to world peace. The Tibetan people are a lucky people and this is Chenrezig's palace. I feel blessed that I was born in Lhasa, a jewel in the heart of Tibet, and this has shaped who I am.
Clip de "Hapinness is..." de l'alboume "Coming Home" proposé par ici.
Pour les anglophiles, voici quelques mots (qui viennent d'ici) de Yungchen Lhamo sur les 10 titres de cet alboume spécialement recommandé.
Ranzen means freedom. Tibetans have a history, but still our country is occupied. Fathers lost their lives, and single mothers were left with babies on their laps to raise in an occupied land. It is sad. They came and took our country. But that is not the end of the story. Life is changeable, and positive things will come if we work hard. To the Tibetans, I wish to say, rather than focus on the sad state of things, hurry up and study hard so you will have something to offer the world. If you want freedom, go and get it. Wherever you are now, your life is here. There will be a day when we get our country back. For this you should be cheerful, hang prayer flags, dance and make offerings.
Gebu Shere - This is a song for a lover who is missing. If you have real love, then there is respect. A lot of Tibetans are separated from their true loves and families and can not be together. This song describes this point of view: "Falling in love with you, now I miss you, and everywhere I see your face. Should I be happy about this love or sad? My love, you are behind a mountain now, and I don't have the choice of taking you with me. But that doesn't mean I do not think about you. Go out into the world now. I will keep this love in my heart as a precious thing and will never forget about you."
Om Mani Padme Hung - The central mantra of Tibetan Buddhism, literally meaning "jewel in the heart of the lotus." It invokes the compassion of Chenrezig. I have sung a version of this prayer on every album I have recorded. On this record, I try to connect the sounds of the mantra to the sounds of the festival and every day life. If you like it, please don't make it fashionable. Many of us are so busy it seems there is not enough time to pray, but it remains essential to keep our spiritual practice part of our daily lives. While a full translation would take days, to put it simply, each syllable is a prayer. This is the heart of the Buddha.
Tara (with Joy Askew) - This song is tonally inspired by the old Indian songs I heard years ago that I would like to sing but can't. Thematically, it is about Tara, the female Tibetan deity exemplifying feminine dignity, unselfishness, strength and compassion. When I was very young, I thought I wanted to be a man so that I could help more people. But my grandmother and my mother said you don't have to be a man to help people. They used to say, "You pray to Tara." Now I understand what they meant by that.
9/11 - We all were living in a dream. Often, we do that. Nobody thought something like this would happen to New York City. That day, no matter how powerful you were, the sight of people falling from those buildings made everyone go numb. I remember that feeling of helplessness. I think we all felt that. Then, of course, we all cried, no matter what country you were from. I moved to New York City with my son at the end of 2000, and America seemed like a monument or a flag to look up at. Now I travel the world, and when I see a city that looks like New York, it reminds me of that day. This song begins and ends with chants reminiscent of a puja for the people who died, with prayers to ease their passage to another world…In order for this tragedy not to happen again, what are we prepared to do? We can only hope the experience has made all of us more human.
Namka Lhama Siktam (Look Down on Us) - We don't acknowledge the beauty of what is right in front of us. We always say, "I will finish this. I will do something." We Tibetans often say, "Free Tibet." Many die waiting. Often we forget that people who do good things for others are bigger than the sky. This song is addressed to the highest spiritual beings. So now I am this age. I have only skin and bone. Please come down and help us so that we can see more clearly. Humans are powerful, more so than machines, but we don't realize this. Come down and help us. Now is the time to come down.
Nyebe Nilam (Eyelash Girl) - In Tibet, if you want to court someone you write a letter or sing a song. This song describes that shy time when a man tries to communicate his feelings to a young woman without seeming strange. In the song, a man sings to a woman, "Hey, beautiful eyelash girl, please look this way and say hello, as I am too shy to speak to you." My sister Tenzin has very beautiful eyes. This song reminds me about her life before she left Tibet.
Someday - This song is for the Dalai Lama, and all of the lamas and people who left Tibet already many years ago. Losho means 'come home.' Please come back to your homeland. Take refuge in the triple gem—the Buddha, the Dharma, and the Sangha—faithfully pray and make offerings. If we are strong and faithful enough in what we believe, it will come true.
Fade Away (with Annie Lennox) - Arriving in New York was an overwhelming experience for me. Everyone has an idea to go somewhere or do something. And it can be difficult when you don't know the language or culture. During this time, there were many people who helped me and my family. And these people who sent their kind hearts, I will never forget their kindness. So I will offer with my voice a song to say thank you. This is also meant for a new country that has welcomed me, where people from all over the world make a home.
Lhasa - I wrote this song with my father. Like a prayer wheel perched atop a mountain, the Potala in Lhasa is a monument to world peace. The Tibetan people are a lucky people and this is Chenrezig's palace. I feel blessed that I was born in Lhasa, a jewel in the heart of Tibet, and this has shaped who I am.
Clip de "Hapinness is..." de l'alboume "Coming Home" proposé par ici.
Lien là où vous savez
1 commentaire:
http://rapidshare.com/files/121861764/2006_Ama.rar
Attention, ceci n'est pas un blog "politique" où le passant un peu lent va discuter les oppressions évidentes de la chine envers les chinois et envers les thibétains.
Ni aborder l'aspect "religieux" du régime voulu par le Dalaï-Lama ni même mettre en exergue l'extraordinaire hypocrisie des pays occidentaux (leurs élus et leurs élites financières) qui s'accommodent très bien du dumping mondial que cette dictature libérale propose en usant d'une main d'oeuvre soumise et en état d'esclavage.
Cela existe, c'est certainement encore beaucoup plus grave que ce que nous pouvons imaginer, révoltant et détestable.
Seulement que peuvent d'humbles passantEs face à tous les renoncements des élus qui ne font que se soumettre à des "lois" internationales dictées par des financiers abstraits ?
Yungchen Lhamo nous porte ce message là, celui de la beauté de son pays et de la détresse de ses habitants.
C'était un message un peu colère, car l'impuissance rend hélas parfois ainsi.
Enregistrer un commentaire